Tercüme - Romence-İsveççe - al tau bebelushu ?Şu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Romence
(e) al tău bebeluşul ? |
|
| | | Hedef dil: İsveççe
är det din bebis? |
|
En son pias tarafından onaylandı - 18 Mayıs 2008 18:35
Son Gönderilen | | | | | 18 Mayıs 2008 18:33 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".
Hoppas att ni inte misstycker. |
|
|