Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İsveççe - al tau bebelushu ?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİsveççeİngilizce

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
al tau bebelushu ?
Metin
Öneri mizz_b
Kaynak dil: Romence

(e) al tău bebeluşul ?

Başlık
är det din bebis?
Tercüme
İsveççe

Çeviri hungi_moncsi
Hedef dil: İsveççe

är det din bebis?
En son pias tarafından onaylandı - 18 Mayıs 2008 18:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mayıs 2008 18:33

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".

Hoppas att ni inte misstycker.