번역 - 루마니아어-스웨덴어 - al tau bebelushu ?현재 상황 번역
분류 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 루마니아어
(e) al tău bebeluşul ? |
|
| | | 번역될 언어: 스웨덴어
är det din bebis? |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 18일 18:35
마지막 글 | | | | | 2008년 5월 18일 18:33 | | | Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".
Hoppas att ni inte misstycker. |
|
|