Переклад - Румунська-Шведська - al tau bebelushu ?Поточний статус Переклад
Категорія Щоденне життя Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | | Текст Публікацію зроблено mizz_b | Мова оригіналу: Румунська
(e) al tău bebeluşul ? |
|
| | | Мова, якою перекладати: Шведська
är det din bebis? |
|
Затверджено pias - 18 Травня 2008 18:35
Останні повідомлення | | | | | 18 Травня 2008 18:33 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".
Hoppas att ni inte misstycker. |
|
|