Umseting - Rumenskt-Svenskt - al tau bebelushu ?Núverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Rumenskt
(e) al tău bebeluşul ? |
|
| | | Ynskt mál: Svenskt
är det din bebis? |
|
Góðkent av pias - 18 Mai 2008 18:35
Síðstu boð | | | | | 18 Mai 2008 18:33 | | piasTal av boðum: 8113 | Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".
Hoppas att ni inte misstycker. |
|
|