Tłumaczenie - Rumuński-Szwedzki - al tau bebelushu ?Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Życie codzienne Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Rumuński
(e) al tău bebeluşul ? |
|
| | | Język docelowy: Szwedzki
är det din bebis? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 18 Maj 2008 18:35
Ostatni Post | | | | | 18 Maj 2008 18:33 | | piasLiczba postów: 8114 | Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".
Hoppas att ni inte misstycker. |
|
|