Traduko - Rumana-Sveda - al tau bebelushu ?Nuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Rumana
(e) al tău bebeluşul ? |
|
| | | Cel-lingvo: Sveda
är det din bebis? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 18 Majo 2008 18:35
Lasta Afiŝo | | | | | 18 Majo 2008 18:33 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".
Hoppas att ni inte misstycker. |
|
|