Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Norveççe-İspanyolca - jeg gleder meg
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
jeg gleder meg
Metin
Öneri
pernille91
Kaynak dil: Norveççe
jeg gleder meg til å se deg .
Çeviriyle ilgili açıklamalar
til cathrine
Başlık
Estoy ansioso por verte.
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İspanyolca
Estoy ansioso por verte.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
En son
Lila F.
tarafından onaylandı - 1 Temmuz 2008 21:07
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
28 Haziran 2008 14:44
lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?
1 Temmuz 2008 20:47
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.
CC:
pias
Anita_Luciano
casper tavernello
1 Temmuz 2008 20:52
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)
1 Temmuz 2008 21:20
pias
Mesaj Sayısı: 8114
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way"
)