Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Іспанська - jeg gleder meg

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаІспанська

Категорія Наука

Заголовок
jeg gleder meg
Текст
Публікацію зроблено pernille91
Мова оригіналу: Норвезька

jeg gleder meg til å se deg .
Пояснення стосовно перекладу
til cathrine

Заголовок
Estoy ansioso por verte.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Estoy ansioso por verte.
Пояснення стосовно перекладу
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Затверджено Lila F. - 1 Липня 2008 21:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Червня 2008 14:44

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?

1 Липня 2008 20:47

guilon
Кількість повідомлень: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.

CC: pias Anita_Luciano casper tavernello

1 Липня 2008 20:52

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)

1 Липня 2008 21:20

pias
Кількість повідомлень: 8113
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way" )