Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kinorwe-Kihispania - jeg gleder meg
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
jeg gleder meg
Nakala
Tafsiri iliombwa na
pernille91
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe
jeg gleder meg til å se deg .
Maelezo kwa mfasiri
til cathrine
Kichwa
Estoy ansioso por verte.
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania
Estoy ansioso por verte.
Maelezo kwa mfasiri
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Lila F.
- 1 Julai 2008 21:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Juni 2008 14:44
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?
1 Julai 2008 20:47
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.
CC:
pias
Anita_Luciano
casper tavernello
1 Julai 2008 20:52
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)
1 Julai 2008 21:20
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way"
)