Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-إسبانيّ - jeg gleder meg

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّإسبانيّ

صنف جملة

عنوان
jeg gleder meg
نص
إقترحت من طرف pernille91
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

jeg gleder meg til å se deg .
ملاحظات حول الترجمة
til cathrine

عنوان
Estoy ansioso por verte.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Estoy ansioso por verte.
ملاحظات حول الترجمة
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 1 تموز 2008 21:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 ايار 2008 14:44

lenab
عدد الرسائل: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?

1 تموز 2008 20:47

guilon
عدد الرسائل: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.

CC: pias Anita_Luciano casper tavernello

1 تموز 2008 20:52

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)

1 تموز 2008 21:20

pias
عدد الرسائل: 8114
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way" )