Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Espanhol - jeg gleder meg
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
jeg gleder meg
Texto
Enviado por
pernille91
Idioma de origem: Norueguês
jeg gleder meg til å se deg .
Notas sobre a tradução
til cathrine
Título
Estoy ansioso por verte.
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Espanhol
Estoy ansioso por verte.
Notas sobre a tradução
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Último validado ou editado por
Lila F.
- 1 Julho 2008 21:07
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
28 Junho 2008 14:44
lenab
Número de Mensagens: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?
1 Julho 2008 20:47
guilon
Número de Mensagens: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.
CC:
pias
Anita_Luciano
casper tavernello
1 Julho 2008 20:52
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)
1 Julho 2008 21:20
pias
Número de Mensagens: 8113
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way"
)