Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Noruego-Español - jeg gleder meg
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
jeg gleder meg
Texto
Propuesto por
pernille91
Idioma de origen: Noruego
jeg gleder meg til å se deg .
Nota acerca de la traducción
til cathrine
Título
Estoy ansioso por verte.
Traducción
Español
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Español
Estoy ansioso por verte.
Nota acerca de la traducción
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Última validación o corrección por
Lila F.
- 1 Julio 2008 21:07
Último mensaje
Autor
Mensaje
28 Junio 2008 14:44
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?
1 Julio 2008 20:47
guilon
Cantidad de envíos: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.
CC:
pias
Anita_Luciano
casper tavernello
1 Julio 2008 20:52
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)
1 Julio 2008 21:20
pias
Cantidad de envíos: 8113
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way"
)