Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Norvegese-Spagnolo - jeg gleder meg
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
jeg gleder meg
Testo
Aggiunto da
pernille91
Lingua originale: Norvegese
jeg gleder meg til å se deg .
Note sulla traduzione
til cathrine
Titolo
Estoy ansioso por verte.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo
Estoy ansioso por verte.
Note sulla traduzione
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Ultima convalida o modifica di
Lila F.
- 1 Luglio 2008 21:07
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Giugno 2008 14:44
lenab
Numero di messaggi: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?
1 Luglio 2008 20:47
guilon
Numero di messaggi: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.
CC:
pias
Anita_Luciano
casper tavernello
1 Luglio 2008 20:52
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)
1 Luglio 2008 21:20
pias
Numero di messaggi: 8114
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way"
)