Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Norwegisch-Spanisch - jeg gleder meg
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
jeg gleder meg
Text
Übermittelt von
pernille91
Herkunftssprache: Norwegisch
jeg gleder meg til å se deg .
Bemerkungen zur Übersetzung
til cathrine
Titel
Estoy ansioso por verte.
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Spanisch
Estoy ansioso por verte.
Bemerkungen zur Übersetzung
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lila F.
- 1 Juli 2008 21:07
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 Juni 2008 14:44
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?
1 Juli 2008 20:47
guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.
CC:
pias
Anita_Luciano
casper tavernello
1 Juli 2008 20:52
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)
1 Juli 2008 21:20
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way"
)