मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - नर्वेजियन-स्पेनी - jeg gleder meg
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
jeg gleder meg
हरफ
pernille91
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन
jeg gleder meg til å se deg .
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
til cathrine
शीर्षक
Estoy ansioso por verte.
अनुबाद
स्पेनी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Estoy ansioso por verte.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Validated by
Lila F.
- 2008年 जुलाई 1日 21:07
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुन 28日 14:44
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?
2008年 जुलाई 1日 20:47
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.
CC:
pias
Anita_Luciano
casper tavernello
2008年 जुलाई 1日 20:52
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)
2008年 जुलाई 1日 21:20
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way"
)