Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Lehçe-Brezilya Portekizcesi - wcina aż mu siÄ™ uszy trzÄ™sÄ…!
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
wcina aż mu się uszy trzęsą!
Metin
Öneri
silviabita
Kaynak dil: Lehçe
wcina aż mu się uszy trzęsą!
Başlık
ele come até sair pelas orelhas!
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Angelus
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
ele come até sair pelas orelhas!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Trata-se de uma expressão.
Literalmente seria: Ele come até suas orelhas tremerem.
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 10 Temmuz 2008 21:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
27 Haziran 2008 19:16
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Angelus,
Temos um ditadinho parecido em português: "Ele come até sair pelas orelhas"....
27 Haziran 2008 20:02
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Ah é mesmo.. Não tinha pensado nesse.
Z góry dziękuję za pomoc, Goncy