Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha polake-Portugjeze braziliane - wcina aż mu siÄ™ uszy trzÄ™sÄ…!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
wcina aż mu się uszy trzęsą!
Tekst
Prezantuar nga
silviabita
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake
wcina aż mu się uszy trzęsą!
Titull
ele come até sair pelas orelhas!
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Angelus
Përkthe në: Portugjeze braziliane
ele come até sair pelas orelhas!
Vërejtje rreth përkthimit
Trata-se de uma expressão.
Literalmente seria: Ele come até suas orelhas tremerem.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
casper tavernello
- 10 Korrik 2008 21:46
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Qershor 2008 19:16
goncin
Numri i postimeve: 3706
Angelus,
Temos um ditadinho parecido em português: "Ele come até sair pelas orelhas"....
27 Qershor 2008 20:02
Angelus
Numri i postimeve: 1227
Ah é mesmo.. Não tinha pensado nesse.
Z góry dziękuję za pomoc, Goncy