Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Brezilya Portekizcesi - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Metin
Öneri Formiga1981
Kaynak dil: Almanca

Für eine Partnerringgravur:

in ewiger Liebe
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.

Başlık
Para gravação em uma aliança de compromisso
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Para gravação em uma aliança de compromisso:

em amor eterno
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 3 Temmuz 2008 08:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Temmuz 2008 19:48

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.

En español, por ejemplo, podría ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).

2 Temmuz 2008 20:31

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
pirulito,

Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausível no contexto:

(Dou-te esta aliança) em (sinal de) amor eterno.

CC: pirulito

2 Temmuz 2008 21:05

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Ok!