Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-브라질 포르투갈어 - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어브라질 포르투갈어

분류 사랑 / 우정

제목
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
본문
Formiga1981에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Für eine Partnerringgravur:

in ewiger Liebe
이 번역물에 관한 주의사항
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.

제목
Para gravação em uma aliança de compromisso
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Para gravação em uma aliança de compromisso:

em amor eterno
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 3일 08:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 2일 19:48

pirulito
게시물 갯수: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.

En español, por ejemplo, podría ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).

2008년 7월 2일 20:31

goncin
게시물 갯수: 3706
pirulito,

Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausível no contexto:

(Dou-te esta aliança) em (sinal de) amor eterno.

CC: pirulito

2008년 7월 2일 21:05

pirulito
게시물 갯수: 1180
Ok!