Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Португальська (Бразилія) - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Текст
Публікацію зроблено Formiga1981
Мова оригіналу: Німецька

Für eine Partnerringgravur:

in ewiger Liebe
Пояснення стосовно перекладу
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.

Заголовок
Para gravação em uma aliança de compromisso
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Para gravação em uma aliança de compromisso:

em amor eterno
Затверджено casper tavernello - 3 Липня 2008 08:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Липня 2008 19:48

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.

En español, por ejemplo, podría ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).

2 Липня 2008 20:31

goncin
Кількість повідомлень: 3706
pirulito,

Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausível no contexto:

(Dou-te esta aliança) em (sinal de) amor eterno.

CC: pirulito

2 Липня 2008 21:05

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Ok!