ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-ブラジルのポルトガル語 - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
愛 / 友情
タイトル
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
テキスト
Formiga1981
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Für eine Partnerringgravur:
in ewiger Liebe
翻訳についてのコメント
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.
タイトル
Para gravação em uma aliança de compromisso
翻訳
ブラジルのポルトガル語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Para gravação em uma aliança de compromisso:
em amor eterno
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2008年 7月 3日 08:07
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 2日 19:48
pirulito
投稿数: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.
En español, por ejemplo, podrÃa ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).
2008年 7月 2日 20:31
goncin
投稿数: 3706
pirulito,
Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausÃvel no contexto:
(Dou-te esta aliança)
em
(sinal de)
amor eterno
.
CC:
pirulito
2008年 7月 2日 21:05
pirulito
投稿数: 1180
Ok!