Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Portuguès brasiler - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Amor / Amistat
Títol
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Text
Enviat per
Formiga1981
Idioma orígen: Alemany
Für eine Partnerringgravur:
in ewiger Liebe
Notes sobre la traducció
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.
Títol
Para gravação em uma aliança de compromisso
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler
Para gravação em uma aliança de compromisso:
em amor eterno
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 3 Juliol 2008 08:07
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Juliol 2008 19:48
pirulito
Nombre de missatges: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.
En español, por ejemplo, podrÃa ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).
2 Juliol 2008 20:31
goncin
Nombre de missatges: 3706
pirulito,
Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausÃvel no contexto:
(Dou-te esta aliança)
em
(sinal de)
amor eterno
.
CC:
pirulito
2 Juliol 2008 21:05
pirulito
Nombre de missatges: 1180
Ok!