Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Portuguais brésilien - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Amour / Amitié
Titre
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Texte
Proposé par
Formiga1981
Langue de départ: Allemand
Für eine Partnerringgravur:
in ewiger Liebe
Commentaires pour la traduction
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.
Titre
Para gravação em uma aliança de compromisso
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Para gravação em uma aliança de compromisso:
em amor eterno
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 3 Juillet 2008 08:07
Derniers messages
Auteur
Message
2 Juillet 2008 19:48
pirulito
Nombre de messages: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.
En español, por ejemplo, podrÃa ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).
2 Juillet 2008 20:31
goncin
Nombre de messages: 3706
pirulito,
Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausÃvel no contexto:
(Dou-te esta aliança)
em
(sinal de)
amor eterno
.
CC:
pirulito
2 Juillet 2008 21:05
pirulito
Nombre de messages: 1180
Ok!