Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Brasilianportugali - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Teksti
Lähettäjä
Formiga1981
Alkuperäinen kieli: Saksa
Für eine Partnerringgravur:
in ewiger Liebe
Huomioita käännöksestä
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.
Otsikko
Para gravação em uma aliança de compromisso
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali
Para gravação em uma aliança de compromisso:
em amor eterno
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 3 Heinäkuu 2008 08:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Heinäkuu 2008 19:48
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.
En español, por ejemplo, podrÃa ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).
2 Heinäkuu 2008 20:31
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
pirulito,
Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausÃvel no contexto:
(Dou-te esta aliança)
em
(sinal de)
amor eterno
.
CC:
pirulito
2 Heinäkuu 2008 21:05
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Ok!