Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kireno cha Kibrazili - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Love / Friendship
Kichwa
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Formiga1981
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Für eine Partnerringgravur:
in ewiger Liebe
Maelezo kwa mfasiri
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.
Kichwa
Para gravação em uma aliança de compromisso
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Para gravação em uma aliança de compromisso:
em amor eterno
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
casper tavernello
- 3 Julai 2008 08:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
2 Julai 2008 19:48
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.
En español, por ejemplo, podrÃa ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).
2 Julai 2008 20:31
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
pirulito,
Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausÃvel no contexto:
(Dou-te esta aliança)
em
(sinal de)
amor eterno
.
CC:
pirulito
2 Julai 2008 21:05
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Ok!