الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-برتغالية برازيلية - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حب/ صداقة
عنوان
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
نص
إقترحت من طرف
Formiga1981
لغة مصدر: ألماني
Für eine Partnerringgravur:
in ewiger Liebe
ملاحظات حول الترجمة
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.
عنوان
Para gravação em uma aliança de compromisso
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Para gravação em uma aliança de compromisso:
em amor eterno
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 3 تموز 2008 08:07
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
2 تموز 2008 19:48
pirulito
عدد الرسائل: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.
En español, por ejemplo, podrÃa ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).
2 تموز 2008 20:31
goncin
عدد الرسائل: 3706
pirulito,
Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausÃvel no contexto:
(Dou-te esta aliança)
em
(sinal de)
amor eterno
.
CC:
pirulito
2 تموز 2008 21:05
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Ok!