Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Brazil-portugala - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaBrazil-portugala

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Teksto
Submetigx per Formiga1981
Font-lingvo: Germana

Für eine Partnerringgravur:

in ewiger Liebe
Rimarkoj pri la traduko
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.

Titolo
Para gravação em uma aliança de compromisso
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Para gravação em uma aliança de compromisso:

em amor eterno
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 3 Julio 2008 08:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Julio 2008 19:48

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.

En español, por ejemplo, podría ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).

2 Julio 2008 20:31

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
pirulito,

Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausível no contexto:

(Dou-te esta aliança) em (sinal de) amor eterno.

CC: pirulito

2 Julio 2008 21:05

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Ok!