Tercüme - Türkçe-İngilizce - bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burdaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat | bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda | | Kaynak dil: Türkçe
bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda |
|
| Could you please write an answer for my message sometime. I m waiting here. | | Hedef dil: İngilizce
Could you please write an answer for my message sometime? I'm waiting here. |
|
Son Gönderilen | | | | | 8 Temmuz 2008 18:42 | | | awaiting deil waiting olmalıydı | | | 8 Temmuz 2008 19:23 | | | | | | 9 Temmuz 2008 00:06 | | | "If you can write an answer to my message at once, I am waiting [here]..." | | | 9 Temmuz 2008 00:36 | | RiseMesaj Sayısı: 126 | "Could" yerine "Can" daha iyi olur burda bence çünkü resmi deÄŸil.
I think "Can" is more suitable than "Could" here as it is informal. |
|
|