الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية
عنوان
bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda
نص
إقترحت من طرف
edwood
لغة مصدر: تركي
bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda
عنوان
Could you please write an answer for my message sometime. I m waiting here.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Queenbee
لغة الهدف: انجليزي
Could you please write an answer for my message sometime? I'm waiting here.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 10 تموز 2008 00:29
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
8 تموز 2008 18:42
mc_ery
عدد الرسائل: 7
awaiting deil waiting olmalıydı
8 تموز 2008 19:23
kfeto
عدد الرسائل: 953
waiting
9 تموز 2008 00:06
Taino
عدد الرسائل: 60
"If you can write an answer to my message at once, I am waiting [here]..."
9 تموز 2008 00:36
Rise
عدد الرسائل: 126
"Could" yerine "Can" daha iyi olur burda bence çünkü resmi değil.
I think "Can" is more suitable than "Could" here as it is informal.