Traduzione - Turco-Inglese - bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burdaStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana | bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda | | Lingua originale: Turco
bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda |
|
| Could you please write an answer for my message sometime. I m waiting here. | | Lingua di destinazione: Inglese
Could you please write an answer for my message sometime? I'm waiting here. |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 10 Luglio 2008 00:29
Ultimi messaggi | | | | | 8 Luglio 2008 18:42 | | | awaiting deil waiting olmalıydı | | | 8 Luglio 2008 19:23 | | kfetoNumero di messaggi: 953 | | | | 9 Luglio 2008 00:06 | | TainoNumero di messaggi: 60 | "If you can write an answer to my message at once, I am waiting [here]..." | | | 9 Luglio 2008 00:36 | | RiseNumero di messaggi: 126 | "Could" yerine "Can" daha iyi olur burda bence çünkü resmi değil.
I think "Can" is more suitable than "Could" here as it is informal. |
|
|