Traduction - Turc-Anglais - bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burdaEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne | bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda | | Langue de départ: Turc
bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda |
|
| Could you please write an answer for my message sometime. I m waiting here. | | Langue d'arrivée: Anglais
Could you please write an answer for my message sometime? I'm waiting here. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 10 Juillet 2008 00:29
Derniers messages | | | | | 8 Juillet 2008 18:42 | | | awaiting deil waiting olmalıydı | | | 8 Juillet 2008 19:23 | | kfetoNombre de messages: 953 | | | | 9 Juillet 2008 00:06 | | TainoNombre de messages: 60 | "If you can write an answer to my message at once, I am waiting [here]..." | | | 9 Juillet 2008 00:36 | | RiseNombre de messages: 126 | "Could" yerine "Can" daha iyi olur burda bence çünkü resmi değil.
I think "Can" is more suitable than "Could" here as it is informal. |
|
|