Prevod - Turski-Engleski - bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burdaTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot | bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda | | Izvorni jezik: Turski
bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda |
|
| Could you please write an answer for my message sometime. I m waiting here. | | Željeni jezik: Engleski
Could you please write an answer for my message sometime? I'm waiting here. |
|
Poslednja poruka | | | | | 8 Juli 2008 18:42 | | | awaiting deil waiting olmalıydı | | | 8 Juli 2008 19:23 | | | | | | 9 Juli 2008 00:06 | | | "If you can write an answer to my message at once, I am waiting [here]..." | | | 9 Juli 2008 00:36 | | RiseBroj poruka: 126 | "Could" yerine "Can" daha iyi olur burda bence çünkü resmi değil.
I think "Can" is more suitable than "Could" here as it is informal. |
|
|