Tradução - Turco-Inglês - bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burdaEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Cotidiano | bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda | | Idioma de origem: Turco
bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda |
|
| Could you please write an answer for my message sometime. I m waiting here. | | Idioma alvo: Inglês
Could you please write an answer for my message sometime? I'm waiting here. |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 10 Julho 2008 00:29
Últimas Mensagens | | | | | 8 Julho 2008 18:42 | | | awaiting deil waiting olmalıydı | | | 8 Julho 2008 19:23 | | kfetoNúmero de Mensagens: 953 | | | | 9 Julho 2008 00:06 | | TainoNúmero de Mensagens: 60 | "If you can write an answer to my message at once, I am waiting [here]..." | | | 9 Julho 2008 00:36 | | RiseNúmero de Mensagens: 126 | "Could" yerine "Can" daha iyi olur burda bence çünkü resmi deÄŸil.
I think "Can" is more suitable than "Could" here as it is informal. |
|
|