Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - Ut te postremo donarem munere mortis

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Kategori Şiir

Başlık
Ut te postremo donarem munere mortis
Metin
Öneri Awakanin
Kaynak dil: Latince

Ut te postremo donarem munere mortis

Başlık
Para presentear você com a última recompensa da morte
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Para presentear você com a última recompensa da morte
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2008 00:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Temmuz 2008 00:19

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.

18 Temmuz 2008 00:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Eu acho que deve ser "presentear" não "apresentar"

18 Temmuz 2008 02:17

goncin
Mesaj Sayısı: 3706

18 Temmuz 2008 02:20

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[()²]¹³²

18 Temmuz 2008 02:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Goncy,

"to present you with the last guerdon of death"

Insisto em que a tradução deve ser:

"Para presentear você com a última recompensa da morte"

"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.



18 Temmuz 2008 02:35

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?

CC: lilian canale

18 Temmuz 2008 02:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Acontece.

18 Temmuz 2008 19:26

Awakanin
Mesaj Sayısı: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.