Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - Ut te postremo donarem munere mortis

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيلية

صنف شعر

عنوان
Ut te postremo donarem munere mortis
نص
إقترحت من طرف Awakanin
لغة مصدر: لاتيني

Ut te postremo donarem munere mortis

عنوان
Para presentear você com a última recompensa da morte
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Para presentear você com a última recompensa da morte
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 19 تموز 2008 00:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 تموز 2008 00:19

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.

18 تموز 2008 00:23

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Eu acho que deve ser "presentear" não "apresentar"

18 تموز 2008 02:17

goncin
عدد الرسائل: 3706

18 تموز 2008 02:20

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[()²]¹³²

18 تموز 2008 02:27

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Goncy,

"to present you with the last guerdon of death"

Insisto em que a tradução deve ser:

"Para presentear você com a última recompensa da morte"

"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.



18 تموز 2008 02:35

goncin
عدد الرسائل: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?

CC: lilian canale

18 تموز 2008 02:36

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Acontece.

18 تموز 2008 19:26

Awakanin
عدد الرسائل: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.