Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - Ut te postremo donarem munere mortis

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Catégorie Poésie

Titre
Ut te postremo donarem munere mortis
Texte
Proposé par Awakanin
Langue de départ: Latin

Ut te postremo donarem munere mortis

Titre
Para presentear você com a última recompensa da morte
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Para presentear você com a última recompensa da morte
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 19 Juillet 2008 00:11





Derniers messages

Auteur
Message

18 Juillet 2008 00:19

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.

18 Juillet 2008 00:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Eu acho que deve ser "presentear" não "apresentar"

18 Juillet 2008 02:17

goncin
Nombre de messages: 3706

18 Juillet 2008 02:20

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[()²]¹³²

18 Juillet 2008 02:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Goncy,

"to present you with the last guerdon of death"

Insisto em que a tradução deve ser:

"Para presentear você com a última recompensa da morte"

"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.



18 Juillet 2008 02:35

goncin
Nombre de messages: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?

CC: lilian canale

18 Juillet 2008 02:36

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Acontece.

18 Juillet 2008 19:26

Awakanin
Nombre de messages: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.