Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Portuguès brasiler - Ut te postremo donarem munere mortis

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès brasiler

Categoria Poesia

Títol
Ut te postremo donarem munere mortis
Text
Enviat per Awakanin
Idioma orígen: Llatí

Ut te postremo donarem munere mortis

Títol
Para presentear você com a última recompensa da morte
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler

Para presentear você com a última recompensa da morte
Darrera validació o edició per casper tavernello - 19 Juliol 2008 00:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Juliol 2008 00:19

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.

18 Juliol 2008 00:23

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Eu acho que deve ser "presentear" não "apresentar"

18 Juliol 2008 02:17

goncin
Nombre de missatges: 3706

18 Juliol 2008 02:20

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[()²]¹³²

18 Juliol 2008 02:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Goncy,

"to present you with the last guerdon of death"

Insisto em que a tradução deve ser:

"Para presentear você com a última recompensa da morte"

"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.



18 Juliol 2008 02:35

goncin
Nombre de missatges: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?

CC: lilian canale

18 Juliol 2008 02:36

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Acontece.

18 Juliol 2008 19:26

Awakanin
Nombre de missatges: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.