Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - Ut te postremo donarem munere mortis

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Poezie

Titlu
Ut te postremo donarem munere mortis
Text
Înscris de Awakanin
Limba sursă: Limba latină

Ut te postremo donarem munere mortis

Titlu
Para presentear você com a última recompensa da morte
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Para presentear você com a última recompensa da morte
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 19 Iulie 2008 00:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Iulie 2008 00:19

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.

18 Iulie 2008 00:23

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Eu acho que deve ser "presentear" não "apresentar"

18 Iulie 2008 02:17

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706

18 Iulie 2008 02:20

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[()²]¹³²

18 Iulie 2008 02:27

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Goncy,

"to present you with the last guerdon of death"

Insisto em que a tradução deve ser:

"Para presentear você com a última recompensa da morte"

"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.



18 Iulie 2008 02:35

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?

CC: lilian canale

18 Iulie 2008 02:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Acontece.

18 Iulie 2008 19:26

Awakanin
Numărul mesajelor scrise: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.