Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - Ut te postremo donarem munere mortis

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugala

Kategorio Poezio

Titolo
Ut te postremo donarem munere mortis
Teksto
Submetigx per Awakanin
Font-lingvo: Latina lingvo

Ut te postremo donarem munere mortis

Titolo
Para presentear você com a última recompensa da morte
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Para presentear você com a última recompensa da morte
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 19 Julio 2008 00:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Julio 2008 00:19

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.

18 Julio 2008 00:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Eu acho que deve ser "presentear" não "apresentar"

18 Julio 2008 02:17

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706

18 Julio 2008 02:20

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[()²]¹³²

18 Julio 2008 02:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Goncy,

"to present you with the last guerdon of death"

Insisto em que a tradução deve ser:

"Para presentear você com a última recompensa da morte"

"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.



18 Julio 2008 02:35

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?

CC: lilian canale

18 Julio 2008 02:36

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Acontece.

18 Julio 2008 19:26

Awakanin
Nombro da afiŝoj: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.