Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - Ut te postremo donarem munere mortis
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
Ut te postremo donarem munere mortis
Teksto
Submetigx per
Awakanin
Font-lingvo: Latina lingvo
Ut te postremo donarem munere mortis
Titolo
Para presentear você com a última recompensa da morte
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Para presentear você com a última recompensa da morte
Laste validigita aŭ redaktita de
casper tavernello
- 19 Julio 2008 00:11
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Julio 2008 00:19
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.
18 Julio 2008 00:23
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Eu acho que deve ser "
presentear
" não "apresentar"
18 Julio 2008 02:17
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Confiram vocês mesmos!
(
)²
CC:
lilian canale
18 Julio 2008 02:20
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[(
)²]¹³²
18 Julio 2008 02:27
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Goncy,
"to present you with the last guerdon of death"
Insisto em que a tradução deve ser:
"Para
presentear
você com a última recompensa da morte"
"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.
18 Julio 2008 02:35
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?
CC:
lilian canale
18 Julio 2008 02:36
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Acontece.
18 Julio 2008 19:26
Awakanin
Nombro da afiŝoj: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.