Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - Ut te postremo donarem munere mortis

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Poetinė kūryba

Pavadinimas
Ut te postremo donarem munere mortis
Tekstas
Pateikta Awakanin
Originalo kalba: Lotynų

Ut te postremo donarem munere mortis

Pavadinimas
Para presentear você com a última recompensa da morte
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Para presentear você com a última recompensa da morte
Validated by casper tavernello - 19 liepa 2008 00:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 liepa 2008 00:19

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.

18 liepa 2008 00:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Eu acho que deve ser "presentear" não "apresentar"

18 liepa 2008 02:17

goncin
Žinučių kiekis: 3706

18 liepa 2008 02:20

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[()²]¹³²

18 liepa 2008 02:27

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Goncy,

"to present you with the last guerdon of death"

Insisto em que a tradução deve ser:

"Para presentear você com a última recompensa da morte"

"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.



18 liepa 2008 02:35

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?

CC: lilian canale

18 liepa 2008 02:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Acontece.

18 liepa 2008 19:26

Awakanin
Žinučių kiekis: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.