Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - Ut te postremo donarem munere mortis

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Ut te postremo donarem munere mortis
テキスト
Awakanin様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Ut te postremo donarem munere mortis

タイトル
Para presentear você com a última recompensa da morte
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Para presentear você com a última recompensa da morte
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 7月 19日 00:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 18日 00:19

casper tavernello
投稿数: 5057
Aaaaacho que eu não entendi.

2008年 7月 18日 00:23

lilian canale
投稿数: 14972
Eu acho que deve ser "presentear" não "apresentar"

2008年 7月 18日 02:17

goncin
投稿数: 3706

2008年 7月 18日 02:20

casper tavernello
投稿数: 5057
Eu não disse que está errado. Só disse que não entendi. Mesmo em inglês.[()²]¹³²

2008年 7月 18日 02:27

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Goncy,

"to present you with the last guerdon of death"

Insisto em que a tradução deve ser:

"Para presentear você com a última recompensa da morte"

"to present" tem muitos usos e diferentes traduções. Um dos seus significados é: presentear, dar como presente.
Acho que aqui é esse o sentido dele, e aliás o que faz mais sentido.



2008年 7月 18日 02:35

goncin
投稿数: 3706
Sabe que eu nem tinha pensado nisso por esse lado (o lado do avesso)?

CC: lilian canale

2008年 7月 18日 02:36

lilian canale
投稿数: 14972
Acontece.

2008年 7月 18日 19:26

Awakanin
投稿数: 1
Muito obrigado , postarei futuramente mais poemas ! Obrigado.