Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - friendtalk!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİsveççe

Başlık
friendtalk!
Metin
Öneri Therese83
Kaynak dil: Türkçe

kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)

Başlık
Friendtalk
Tercüme
İngilizce

Çeviri buketnur
Hedef dil: İngilizce

Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Temmuz 2008 15:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Temmuz 2008 02:19

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
sticked ----> stuck

27 Temmuz 2008 18:06

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi

just a point:

"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".

27 Temmuz 2008 18:21

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?

And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".

27 Temmuz 2008 18:53

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.

27 Temmuz 2008 20:04

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother

dude= ahbap=friend