Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - friendtalk!
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
friendtalk!
Text
Înscris de
Therese83
Limba sursă: Turcă
kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)
Titlu
Friendtalk
Traducerea
Engleză
Tradus de
buketnur
Limba ţintă: Engleză
Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 28 Iulie 2008 15:07
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
27 Iulie 2008 02:19
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
sticked ----> stuck
27 Iulie 2008 18:06
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi
just a point:
"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".
27 Iulie 2008 18:21
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?
And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".
27 Iulie 2008 18:53
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.
27 Iulie 2008 20:04
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother
dude= ahbap=friend