Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - friendtalk!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиSwedish

Заглавие
friendtalk!
Текст
Предоставено от Therese83
Език, от който се превежда: Турски

kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)

Заглавие
Friendtalk
Превод
Английски

Преведено от buketnur
Желан език: Английски

Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Юли 2008 15:07





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Юли 2008 02:19

lilian canale
Общо мнения: 14972
sticked ----> stuck

27 Юли 2008 18:06

handyy
Общо мнения: 2118
Hi

just a point:

"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".

27 Юли 2008 18:21

lilian canale
Общо мнения: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?

And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".

27 Юли 2008 18:53

handyy
Общо мнения: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.

27 Юли 2008 20:04

merdogan
Общо мнения: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother

dude= ahbap=friend