Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - friendtalk!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스웨덴어

제목
friendtalk!
본문
Therese83에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)

제목
Friendtalk
번역
영어

buketnur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 28일 15:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 27일 02:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
sticked ----> stuck

2008년 7월 27일 18:06

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi

just a point:

"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".

2008년 7월 27일 18:21

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?

And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".

2008년 7월 27일 18:53

handyy
게시물 갯수: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.

2008년 7월 27일 20:04

merdogan
게시물 갯수: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother

dude= ahbap=friend