Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - friendtalk!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠvedski

Naslov
friendtalk!
Tekst
Poslao Therese83
Izvorni jezik: Turski

kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)

Naslov
Friendtalk
Prevođenje
Engleski

Preveo buketnur
Ciljni jezik: Engleski

Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 srpanj 2008 15:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 srpanj 2008 02:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
sticked ----> stuck

27 srpanj 2008 18:06

handyy
Broj poruka: 2118
Hi

just a point:

"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".

27 srpanj 2008 18:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?

And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".

27 srpanj 2008 18:53

handyy
Broj poruka: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.

27 srpanj 2008 20:04

merdogan
Broj poruka: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother

dude= ahbap=friend