Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - friendtalk!
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
friendtalk!
Tекст
Добавлено
Therese83
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)
Статус
Friendtalk
Перевод
Английский
Перевод сделан
buketnur
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 28 Июль 2008 15:07
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Июль 2008 02:19
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
sticked ----> stuck
27 Июль 2008 18:06
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi
just a point:
"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".
27 Июль 2008 18:21
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?
And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".
27 Июль 2008 18:53
handyy
Кол-во сообщений: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.
27 Июль 2008 20:04
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother
dude= ahbap=friend