Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - friendtalk!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
friendtalk!
Texte
Proposé par
Therese83
Langue de départ: Turc
kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)
Titre
Friendtalk
Traduction
Anglais
Traduit par
buketnur
Langue d'arrivée: Anglais
Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 28 Juillet 2008 15:07
Derniers messages
Auteur
Message
27 Juillet 2008 02:19
lilian canale
Nombre de messages: 14972
sticked ----> stuck
27 Juillet 2008 18:06
handyy
Nombre de messages: 2118
Hi
just a point:
"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".
27 Juillet 2008 18:21
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?
And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".
27 Juillet 2008 18:53
handyy
Nombre de messages: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.
27 Juillet 2008 20:04
merdogan
Nombre de messages: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother
dude= ahbap=friend