Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - friendtalk!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSvedese

Titolo
friendtalk!
Testo
Aggiunto da Therese83
Lingua originale: Turco

kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)

Titolo
Friendtalk
Traduzione
Inglese

Tradotto da buketnur
Lingua di destinazione: Inglese

Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Luglio 2008 15:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Luglio 2008 02:19

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
sticked ----> stuck

27 Luglio 2008 18:06

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi

just a point:

"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".

27 Luglio 2008 18:21

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?

And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".

27 Luglio 2008 18:53

handyy
Numero di messaggi: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.

27 Luglio 2008 20:04

merdogan
Numero di messaggi: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother

dude= ahbap=friend