Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - friendtalk!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
friendtalk!
Teksti
Lähettäjä
Therese83
Alkuperäinen kieli: Turkki
kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)
Otsikko
Friendtalk
Käännös
Englanti
Kääntäjä
buketnur
Kohdekieli: Englanti
Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 28 Heinäkuu 2008 15:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Heinäkuu 2008 02:19
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
sticked ----> stuck
27 Heinäkuu 2008 18:06
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi
just a point:
"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".
27 Heinäkuu 2008 18:21
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?
And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".
27 Heinäkuu 2008 18:53
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.
27 Heinäkuu 2008 20:04
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother
dude= ahbap=friend